Universität Wien

340276 UE Consecutive Interpreting II: French (2019S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: French

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 15.03. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 22.03. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 29.03. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 05.04. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 03.05. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 10.05. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 17.05. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 24.05. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 31.05. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 07.06. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 14.06. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 21.06. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Friday 28.06. 15:30 - 17:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Dolmetschübung für Fortgeschrittene mit praxisnahen Anforderungen. Dolmetschen von Texten verschiedenster Bereiche unter besonderer Berücksichtigung aktueller Ereignisse in Politik und Wirtschaft (z.B. Pressekonferenzen, Begrüßungsreden, Tischreden); Behandlung der jeweiligen Besonderheiten für den/die Dolmetscher/in (Wo ist sie/er platziert? Wird notiert oder aus dem Gedächtnis gedolmetscht?) sowie protokollarischer Fragen..
Perfektionierung der Dolmetsch- und Notizentechnik, Verbesserung der Präsentations- und Sprechtechnik.
Die LV wird in verlängerten (zweistündigen) Einheiten abgehalten, um so entfallende Stunden gleich einzubringen. Die gesamte Unterrichtsdauer im Semester bleibt unverändert.

Assessment and permitted materials

Die Beurteilung erfolgt anhand der Leistungen im Laufe des Semesters.

Minimum requirements and assessment criteria

Dieser Kurs sollte unbedingt erst nach der Basiskompetenz Dolmetschen sowie mindestens einem deutlich positiv absolvierten Semester Konsekutiv 1 Französisch besucht werden!
Beurteilung: Dolmetschleistungen im Unterricht, regelmäßige Anwesenheit (maximal drei Fehlstunden)..

Examination topics

Reading list


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45