Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340278 UE Simultaneous Interpreting: Romanian (2013W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 16.09.2013 09:00 to We 25.09.2013 17:00
- Registration is open from Tu 01.10.2013 09:00 to Fr 04.10.2013 17:00
- Deregistration possible until Fr 04.10.2013 17:00
Details
max. 30 participants
Language: Romanian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 08.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 15.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 22.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 29.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 05.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 12.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 19.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 03.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 10.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 17.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 07.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 14.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 21.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 28.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Es werden rumänische und deutsche Texte steigenden Schwierigkeitsgrades unter Verwendung von Originalaufnahmen von Fachtagungen, Vorträgen Interviews etc. zunächst paraphrasiert und dann ge-dolmetscht. Die Studierenden erhalten überwiegend Unterlagen zur Vorbereitung. Gegen Ende des Semesters werden auch ad - hoc Dolmetschungen geübt.
Assessment and permitted materials
Die LV ist prüfungsimmanent.
Minimum requirements and assessment criteria
Vertiefung der Dolmetschtechniken, Verbesserung der Antizipationsfähigkeit und sprachlichen Wendigkeit, Gewöhnung an verschiedene Sprechgeschwindigkeiten und Stimmen, Vorbereitung auf professionelle Dolmetschaufträge.
Examination topics
Übung, Analyse, Diskussion.
Reading list
Primär- und Sekundärliteratur werden in der LV bekannt gegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45