Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340285 UE Simultaneous Interpreting: Russian (2012W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Russian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 09.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 16.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 23.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 30.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 06.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 13.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 20.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 04.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 11.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 18.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 08.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 15.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 22.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Tuesday 29.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Aktuelle und/oder gesellschaftlich relevante Themen aus Politik, Wirtschaft, Kultur, in Form von Reden und Interviews

Assessment and permitted materials

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung. Aktive Teilnahme am Unterricht, gegebenenfalls Eigenrecherche außerhalb des Unterrichts.

Minimum requirements and assessment criteria

Einüben und Verbessern der Dolmetschkompetenz in der Kabine (Russich und Deutsch, in beiden Richtungen). Reflexion über Professionalität und die Anforderugen der Berufspraxis.

Examination topics

Dolmetschen mit und ohne Vorbereitung. Hintergrundrecherche. Selbständige, systematische Wortschatzerweiterung. Nachbesprechung in der Kabine, in der Gruppe oder einzeln. Feedback durch LVL und Selbstkritik.

Reading list

Wird auf der Lernplattform Moodle bekanntgegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45