Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340288 UE Technical Translation: French (2010W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: French

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 12.10. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 19.10. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 09.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 16.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 23.11. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 23.11. 11:30 - 12:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Wednesday 24.11. 10:00 - 12:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
  • Tuesday 30.11. 10:00 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 01.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Friday 03.12. 14:30 - 16:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 07.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 14.12. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Wednesday 15.12. 10:00 - 12:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 11.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 18.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 18.01. 11:30 - 12:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Tuesday 25.01. 10:00 - 11:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Professionelles Fachübersetzen unter besonderer Berücksichtigung von Eigenart und Ausdrucksweise der jeweiligen Fachsprache.

Assessment and permitted materials

Abschlussprüfung

Minimum requirements and assessment criteria

Vertiefung einer beruflich einsetzbaren translatorischen Kompetenz durch eigenständiges Quellenstudium, richtige Hilfsmittelwahl, fachliche Dokumentation als Grundlage für Textverständnis und Register gerechte, optimal kongruente Wiedergabe eines fachlich anspruchsvollen Ausgangstextes(zu einem bestimmten Generalthema) in der Zielsprache.

Examination topics

Der individuell erarbeitete Text wird dann in der LV gemeinsam besprochen und bearbeitet.

Reading list

Wird in der LV - wenn nötig - bekanntgegeben

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45