Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340290 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Spanish (2016W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Spanish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 10.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 17.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 24.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 31.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 07.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 14.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 28.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 05.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 12.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 09.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 16.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 23.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 30.01. 14:00 - 15:30 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Translation of selected scientifical and technical texts of different topics from German to Spanish and vice-versa.

Assessment and permitted materials

Die LV ist prüfungsimmanent: aktive Mitarbeit, Hausübungen, zwei schriftliche Leistungserhebungen, wobei die letzte Leistungserhebung positiv sein muss.

Minimum requirements and assessment criteria

Vorbereitung sowohl auf die Modulprüfung als auch auf den Arbeitsprozess

Examination topics

Anwendung von praxisorientierten Übersetzungsstrategien und der Recherchekompetenz, richtiger Gebrauch der Fachtextsorten (Lexik, Syntax, Stil, Textstruktur).

Reading list

wird in der LV und auf der Moodle-Platform bekannt gegeben.

Association in the course directory

Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien, Konferenzdolmetschen und Dialogdolmetschen (sofern sie nicht schon zur Erfüllung der Module DD03 und DD04 verwendet worden ist) verwendbar.

Last modified: Mo 07.09.2020 15:45