Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340297 UE Literary Translation: Spanish (2008S)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 11.03. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 01.04. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 08.04. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 15.04. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 22.04. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 29.04. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 06.05. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 20.05. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 27.05. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 03.06. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 10.06. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 17.06. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 24.06. 14:30 - 16:00 Hörsaal 2 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Vermittlung translatorischer Kompetenz durch das Übersetzen von literarischen Texten. Durch die
unterschiedlichen behandelten Themengebiete wird die Möglichkeit geboten, kulturkundliche,
idiomatische und lexikalische Vergleiche anzustellen.
unterschiedlichen behandelten Themengebiete wird die Möglichkeit geboten, kulturkundliche,
idiomatische und lexikalische Vergleiche anzustellen.
Examination topics
Die von den TeilnehmerInnen vor den jeweiligen Lehrveranstaltungen angefertigten schriftlichen
Übersetzungen werden mündlich präsentiert, mit anderen Textproduktionen kontrastiert und anschließend kommentiert. Spanisch gilt innerhalb dieser Übung als Ausgangssprache.Leistungsbeurteilung:
Beurteilung aufgrund der Semesterleistung. Regelmäßige Anwesenheit ist Voraussetzung für die Leistungsbeurteilung. Kontinuierliche aktive Mitarbeit.
Übersetzungen werden mündlich präsentiert, mit anderen Textproduktionen kontrastiert und anschließend kommentiert. Spanisch gilt innerhalb dieser Übung als Ausgangssprache.Leistungsbeurteilung:
Beurteilung aufgrund der Semesterleistung. Regelmäßige Anwesenheit ist Voraussetzung für die Leistungsbeurteilung. Kontinuierliche aktive Mitarbeit.
Reading list
Wird zu Semesterbeginn angegeben.
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Abschluss des BA-Studiums. Sehr gute Kenntnisse der deutschen und spanischen Sprache. Persönliche Anmeldung in der ersten Stunde. Im Rahmen dieser Übung gibt es eine Anwesenheitsliste. Der Studierende darf höchstens 3 Mal von der LV abwesend sein.Es wird anhand von Geschichten, Kurzgeschichten und anderen Texten aus dem literarischen Werk der argentinischen Autorin Luisa Valenzuela in spanischer Sprache gearbeitet. Diese Texte dienen als Grundlage für die Übung und werden ins Deutsche übersetzt. Die LVA wird gemeinsam mit Frau Koll. Lichem-Medeiros gelesen, sie gilt in diesem Semester als einmaliges "Projekt" anlässlich des 70. Geburtstags der Autorin.