Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340302 UE Simultaneous Interpreting: Spanish (2012S)
Continuous assessment of course work
Labels
Dieser Kurs ist für jene Studierende gedacht, die bereits mehrere Dolmetschübungen
absolviert haben und die Modulprüfung in absehbarer Zeit anstreben.
absolviert haben und die Modulprüfung in absehbarer Zeit anstreben.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.02.2012 09:00 to Th 08.03.2012 17:00
- Registration is open from Mo 19.03.2012 09:00 to Fr 23.03.2012 09:00
- Deregistration possible until Fr 23.03.2012 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Friday 16.03. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 23.03. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 30.03. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 20.04. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 04.05. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Wednesday 09.05. 13:00 - 14:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 11.05. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 18.05. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 25.05. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 01.06. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 08.06. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 15.06. 16:30 - 18:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Friday 29.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
laufend durch Teilleistungen, Prüfung am Ende des Semesters
Minimum requirements and assessment criteria
Ziel ist es, ein möglichst hohes Niveau beim Dolmetschen in die B-Sprache zu erreichen
Bereicherung des aktiven Vokabulars, Verbesserung des sprachlichen Ausdrucks
Bereicherung des aktiven Vokabulars, Verbesserung des sprachlichen Ausdrucks
Examination topics
kurze Vorbesprechung (Inhalt und ev. weniger bekannte Ausdrücke), Nachbesprechung der Dolmetschleistungen: Eingehen auf inhaltliche und sprachliche Fehler (da es sich um die B- und C-Sprache handelt)
Manchmal wird auch ins Deutsche gedolmetscht, um festzustellen, ob die Schwierigkeiten nur sprachlicher Natur sind oder auch in der Dolmetschtechnik liegen
Manchmal wird auch ins Deutsche gedolmetscht, um festzustellen, ob die Schwierigkeiten nur sprachlicher Natur sind oder auch in der Dolmetschtechnik liegen
Reading list
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45
Flüsterdolmetschen in kleinen Gruppen
nach Möglichkeit ein Besuch bei der UNO (Simultandolmetschen in der stummen Kabine aus den UNO-Sprache ins Deutsche)
Besuch bei der OSZE