Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340302 UE Simultaneous Interpreting: Spanish (2013S)
Continuous assessment of course work
Labels
Diese LV wird für Studierende abgehalten, die sich Kenntnisse im Simultandolmetschen Spanisch-Deutsch aneignen oder diese vertiefen möchten.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 01.02.2013 09:00 to Th 07.03.2013 17:00
- Registration is open from Mo 18.03.2013 09:00 to Fr 22.03.2013 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.03.2013 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 14.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 21.03. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 11.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 18.04. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 02.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 16.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 23.05. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 06.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 13.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 20.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Thursday 27.06. 18:30 - 20:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Monday 01.07. 09:00 - 11:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Kabinendolmetschen von Texten allgemeiner Art bis zu Fachtexten. Texte über ein gemeinsam festgelegtes Thema, die von den Studierenden aufbereitet und eventuell vorgetragen werden.
Assessment and permitted materials
Die Leistung der Studierenden wird während des gesamten Semesters immanent geprüft.
Minimum requirements and assessment criteria
Praxisnahe Erreichung der Kompetenzen im Simultandolmetschen.
Examination topics
Praxisgemäß. Aufnahme und Wiedergabe der Dolmetschung und Besprechen der aufgetretenen Schwierigkeiten. Anleitung zur Aufbereitung schriftlich vorliegender Texte zum dolmetschen.
Reading list
Wird zu Semesterbeginn angegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45