Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340308 UE Technical Translation: Hungarian (2010W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.09.2010 09:00 to Th 07.10.2010 18:00
- Registration is open from Mo 18.10.2010 09:00 to Fr 22.10.2010 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.10.2010 09:00
Details
max. 30 participants
Language: Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Friday 15.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 22.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 29.10. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 05.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 12.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 19.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 26.11. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 03.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 10.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 17.12. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 14.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 21.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Friday 28.01. 09:00 - 10:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Ungarische und deutsche Fachtexte aus dem Bereich der Technik werden druckreif übersetzt, danach in der Übung gemeinsam analysiert und besprochen. Präsentationen in der B-Sprache zu ausgewählten Gebieten.
Assessment and permitted materials
aufgrund der aktiven Mitarbeit in der LVA, einer druckreif vorbereiteten Übersetzung zu einem gewählten Thema und einer mündlichen Abschlussprüfung
Minimum requirements and assessment criteria
Aneignung einer praxisorientierten, systematischen und rationellen Arbeitsweise, lexikologisch und syntaktisch richtiger Gebrauch der Fachsprache, Klarheit im Ausdruck, zuverlässige und eindeutige Übersetzung komplizierter technischer Sachverhalte. Sicherheit in der Verwendung der Fachterminologie Technik, richtiger Umgang mit Nachschlagewerken und elektronischen Medien, Aneignung eines entsprechenden Hintergrundwissens. Im Vordergrund stehen textanalytische (textsorten- und diskursbezogene) und stilistisch-pragmatische, interkulturelle Aspekte. Zielgruppe: Studierende des M.A. Studiums
Examination topics
Vermittlung terminologiewissenschaftlicher Grundkenntnisse und der Fachterminologie Glossarerstellung.
Gemeinsame Diskussion der Übersetzungen.
Gemeinsame Diskussion der Übersetzungen.
Reading list
Literatur wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45