Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340338 UE Consecutive Interpreting: Portuguese (2009S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 09.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 16.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 23.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 30.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 20.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 04.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 11.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 18.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 25.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 08.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 15.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 22.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 29.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Aktive Dolmetschpraxis: Simulation von Kurzeinsätzen bei Behörden und in der Privatwirtschaft (vom Blatt Übersetzen, Konsekutiv-, Verhandlungs- und Gesprächsdolmetschen, etc.) stressfrei und professionell bewältigen. Schwerpunkt: community interpreting. Modul Konsekutivdolmetschen II (MA-Dolmetschen).

Assessment and permitted materials

Die Beurteilung erfolgt durch aktive Mitarbeit und Beurteilung der simulierten Dolmetschungen

Minimum requirements and assessment criteria

Vertiefung der im Fachbereich Konsekutivdolmetschen erforderlichen Kompetenzen in einem ausgewogenen Verhältnis zwischen den Sprachen. Umgang mit den eigenen Stärken und Schwächen durch Reflexion und Diskussion.

Examination topics

Die Technik des Konsekutivdolmetschens anhand verschiedenster Situationen, Texte und Ebenen aktiv zu üben. Die verwendete Terminologie und situationsbedingte Schwierigkeiten werden in den Präsenzterminen besprochen. Die Vorbereitung, die Erstellung von Glossaren, weiterführende Diskussionen und Experten-Chats finden tw. ONLINE statt. Eisatz von IM-Tools (z.B. Skype) auch für praktische Dolmetschsimulationen. Führung eines Reflexions-E-Portfolios. Vorbereitung auf das Praktikum Dialogdolmetschen

Reading list

Wird zu Semesterbeginn bzw. auf der E-Learning-Plattform bekannt gegegen

Association in the course directory

MDO3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46