Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340338 UE Simultaneous Interpreting II: English / Hungarian (2017W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 11.09.2017 09:00 to Fr 29.09.2017 17:00
- Registration is open from Mo 09.10.2017 09:00 to Fr 13.10.2017 17:00
- Deregistration possible until Tu 31.10.2017 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English, Hungarian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 10.10. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 17.10. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 24.10. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 31.10. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 07.11. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 14.11. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 21.11. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 28.11. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 05.12. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 12.12. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 09.01. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Tuesday 23.01. 17:00 - 18:30 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
The course will concentrate on the simultaneous interpretation of speeches (medium level of difficulty or more sophisticated) into German, English and Hungarian with a focus on texts from practical work
Assessment and permitted materials
Ongoing review of progress; in case of a high hnumber of students, an exam will be held at the end of the term
Minimum requirements and assessment criteria
Professional simultaneous interpretation, achieving "booth maturity"
Examination topics
Students are requested to prepare for the topics and terminology of each class. There will be teacher and (time permitting) peer-to-peer feedback at the end of class.
Reading list
To be announced, if any
Association in the course directory
Die LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Fachübersetzen und Sprachindustrie sowie Literatur-Kunst-Medien verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46