Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340341 UE Translation of Functional Texts: Polish (2007W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Details

Language: Polish

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 08.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 15.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 22.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 29.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 05.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 12.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 19.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 26.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 03.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 10.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 17.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 07.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 14.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 21.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Monday 28.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersetzungsübungen an ausgewählten, stilistisch und inhaltlich interessanten Texten zu verschiedenen, auch aktuellen Themen der Politik, Wirtschaft, Ökologie, Kultur, jedoch keine Fachtexte. Voraussetzung ist die Absolvierung der LV Basiskompetenz Übersetzen von Sachtexten: Polnisch. Die LV wird im SS aufbauend fortgeführt, die Texte werden anspruchsvoller.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Erwerb einer unmittelbar beruflich einsetzbaren translatorischen Kompetenz. Praxisnaher Umgang mit Texten, Reflexion und Überprüfung der Übersetzungen.

Examination topics

Mündliches und schriftliches Übersetzen, Übersetzungen werden vorbereitet, Einzel -und Gruppenarbeit bei Vorbereitung samt Glossar und Analyse. Gemeinsame Besprechung und Überarbeitung in der LV.

Reading list

Wird Anlass bezogen in der LV bekannt gegeben.

Association in the course directory

MUE3

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46