Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340356 UE Consecutive Interpreting: Italian (2007W)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: Italian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 11.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 18.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 25.10. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 08.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 15.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 22.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 29.11. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 06.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 13.12. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 10.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 17.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 24.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Thursday 31.01. 15:00 - 16:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Es werden an Hand von Reden aus Politik, Wirtschaft, Kultur usw., auf den Grundkenntnissen der Notizentechnik aufbauend, Spezifika des Deutsch-Italienischen Konsekutivdolmetschens praktisch erarbeitet und geübt.
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden sollen Grundkompetenzen im Konsekutivdolmetschen erlernen und einen einen Überblick über Notizen-, Sprech- und Dolmetschtechnik erhalten.
Examination topics
An Hand einfacherer aktueller gesprochener Texte wird im Verlauf des Studienjahres aufbauend (Anfänger bitte unbedingt im WS beginnen!) bis hin zur Live-Simulation vom Band oder Video geübt.
Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Anmeldung, Skripten, allgemeine Informationen, Prüfungstermine usw. sind nur der E-Plattform zu entnehmen.
Die Lehrveranstaltung wird über die E-Plattform betreut. Anmeldung, Skripten, allgemeine Informationen, Prüfungstermine usw. sind nur der E-Plattform zu entnehmen.
Reading list
Becker, Wilfried. Notizentechnik. Germersheim, o.J.
Bowen, David, Bowen, Margareta. Steps to Consecutive Intepretation. Washigton, 1984.
Gile, Daniel. Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: An Experiment: In. Target 71, pp. 151-164, 1995.
Kutz, Wladimir. Zur Frage der spezifischen Fähigkeiten des Konsekutiv- und Simultandolmetschen. In Fremdsprachen 4, pp. 229-232, 1985.
Matyssek, Heinz. Handbuch der Notizentechnik beim Konsekutivdolmetschen. Heidelberg, 1989.
Soler, EMMA: Técniques d'interpretaciò. La toma de notas en interpretación consecutiva. Barcelona, 2002.
Bowen, David, Bowen, Margareta. Steps to Consecutive Intepretation. Washigton, 1984.
Gile, Daniel. Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: An Experiment: In. Target 71, pp. 151-164, 1995.
Kutz, Wladimir. Zur Frage der spezifischen Fähigkeiten des Konsekutiv- und Simultandolmetschen. In Fremdsprachen 4, pp. 229-232, 1985.
Matyssek, Heinz. Handbuch der Notizentechnik beim Konsekutivdolmetschen. Heidelberg, 1989.
Soler, EMMA: Técniques d'interpretaciò. La toma de notas en interpretación consecutiva. Barcelona, 2002.
Association in the course directory
MDO3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46