Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340366 UE Translation of Functional Texts 2: English (2011W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Erste Stunde: 11. Oktober 2011.
First class: October 11, 2011.
Erfolgreicher Abschluss von "Übersetzen von Sachtexten 1" empfohlen.
Successful completion of "Translation of Functional Texts 1" recommended.

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 11.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 18.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 25.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 08.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 15.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 22.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 06.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 13.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 10.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 17.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 24.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Tuesday 31.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

Translation of texts on various topics from English to German and vice versa; focus on business and economics.

Assessment and permitted materials

2 tests, homework assignments, attendance (class attendance mandatory), and participation.

Minimum requirements and assessment criteria

To strengthen students’ translation competences, such as text comprehension and text production skills, research techniques, proofreading and editing skills, etc. as well as their general language skills and vocabulary; to practice assignment-focused translation.

Examination topics

Discussion of translations prepared at home; Translation of texts in class; proofreading and editing of translations.
Individual and group work.

Reading list

n.a.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46