Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340376 UE Literary Translation: English (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Tuesday 13.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 20.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 27.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 17.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 24.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 08.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 15.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 22.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 05.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 12.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 19.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Tuesday 26.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersetzung englischsprachiger Prosa ins Deutsche, wobei der Schwerpunkt in diesem Semester auf Texten aus dem anglophonen karibischen und afrikanischen Raum liegt.

Assessment and permitted materials

Erarbeitung einer kommentierten Übersetzung eines ausgewählten Textausschnitts; Lektorat einer fremden Übersetzung; Zwischen- und Abschlusstest; Mitarbeit.

Minimum requirements and assessment criteria

Sensibilisierung für die besonderen Anforderungen einer literarischen Übersetzung im Allgemeinen und von afrikanischer und karibischer Literatur im Besonderen; Erarbeitung geeigneter Ansätze zur AT-Analyse und ZT-Planung; Förderung des kreativen Umgangs mit der deutschen Sprache; Schärfung der Kritikfähigkeit durch Teamarbeiten und Lektorat fremder Übersetzungen; Einblick in die für Übersetzer/innen relevanten Mechanismen der Verlagsindustrie und der Buchproduktion sowie in die Berufsbedingungen literarischer Übersetzer/innen.

Examination topics

Einführung in die Thematik der Übersetzung karibischer und afrikanischer Literatur durch die LV-Leiterin; Erarbeitung einer kommentierten Übersetzung einzeln oder in Teams; Lektorat der Übersetzungen von KollegInnen; Diskussion der Texte im Plenum.

Reading list

Wird auf der Plattform bekannt gegeben.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46