Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340376 UE Literary Translation: English (2013W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 16.09.2013 09:00 to We 25.09.2013 17:00
- Registration is open from Tu 01.10.2013 09:00 to Fr 04.10.2013 17:00
- Deregistration possible until Fr 04.10.2013 17:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 08.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 15.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 22.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 29.10. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 05.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 12.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 19.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 26.11. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 03.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 10.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 17.12. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 07.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 14.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 21.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Tuesday 28.01. 11:00 - 12:30 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Kommentierte Übersetzung; Lektorat einer Übersetzung von KollegInnen; Follow-up-Revision der eigenen Übersetzung; Essay; Abschlusstest; Diskussionsbeiträge.
Minimum requirements and assessment criteria
Sensibilisierung für die besonderen Anforderungen einer literarischen Übersetzung, insbesondere aus dem Genre der Chick Lit; Erarbeitung geeigneter Ansätze zur AT-Analyse und ZT-Planung; Förderung des kreativen Umgangs mit der deutschen Sprache; Schärfung der Kritikfähigkeit durch Teamarbeiten und Lektorat fremder Übersetzungen; Einblick in die für ÜbersetzerInnen relevanten Mechanismen der Verlagsindustrie und der Buchproduktion sowie in die Berufsbedingungen literarischer ÜbersetzerInnen.
Examination topics
Einführung durch die LV-Leiterin; Erarbeitung einer kommentierten Übersetzung eines Ausschnitts aus dem Buch (je nach Zahl der TeilnehmerInnen) einzeln oder in Teams; Lektorat der Übersetzungen von KollegInnen; Follow-up-Revision der eigenen Übersetzung; Diskussion der Texte und Reflexion über übersetzerische Entscheidungsprozesse im Plenum.
Reading list
Sarah Long. The Next Best Thing. London 2005.
Weitere Literatur auf der Plattform.
Weitere Literatur auf der Plattform.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
Sarah Long. The Next Best Thing. London 2005.