Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340377 UE Basic Translation Competence: English (2007W)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 11.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 18.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 25.10. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 08.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 15.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 22.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 29.11. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 06.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 13.12. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 10.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 17.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 24.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 31.01. 09:30 - 11:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Kontrastive Beschäftigung mit englischen und deutschen Texten aus verschiedenen Bereichen und Auseinandersetzung mit diversen translatorischen Aufgaben und Problemen: Analyse von Aufträgen, auftragsrelevante Textanalyse, Erarbeitung geeigneter Lösungsstrategien, Einübung verschiedener Textproduktionsverfahren (Zusammenfassung, Kurzfassung, Kommentar, Paraphrasierung, Übersetzung), Recherche, kritische Auseinandersetzung mit den Aufgabenlösungen der KollegInnen.
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Erwerb translatorischer Basiskompetenzen, v.a. die Fähigkeit auf Basis verschiedenster englischer Texte und unter Berücksichtigung verschiedenster Auftragssituationen druckreife deutsche Texte zu produzieren; Verbesserung der Recherchierkompetenz; Vorbereitung auf die Aufgabenstellungen der BA-Prüfung.
Examination topics
E-Learning-Veranstaltung: Austausch von Texten (Aufgabenstellungen, Aufgabenausarbeitungen, Literatur) über die E-Learning-Plattform. Schriftliche Ausarbeitung von Aufgaben durch die TeilnehmerInnen, ausführliche Diskussion der Arbeiten in den Präsenzsitzungen. Zwischentest, Abschlusstest.
Reading list
Christiane Nord: Textanalyse: pragmatisch / funktional. In: Handbuch Translation, hg. von Mary Snell-Hornby u.a., Tübingen: Stauffenburg 1998, 350-354.
Christiane Nord: Textanalyse: translatorischer Schwierigkeitsgrad. In: Handbuch Translation, hg. von Mary Snell-Hornby u.a., Tübingen: Stauffenburg 1998, 355-357.
Christiane Nord: Textanalyse: translatorischer Schwierigkeitsgrad. In: Handbuch Translation, hg. von Mary Snell-Hornby u.a., Tübingen: Stauffenburg 1998, 355-357.
Association in the course directory
BUE2
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46