Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340379 VO Introduction to Interpreting (2014S)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Achtung, folgende Informationen unbedingt beachten:

Elektronische Anmeldung zur Vorlesung: Termine und Ankündigungen des SSC im univis beachten!

Elektronische Anmeldung zur eLearning-Plattform: automatisch, wenn Sie zur Vorlesung angemeldet sind, sonst siehe "Selbsteinschreibung-Methode" in Moodle.

Elektronische Anmeldung zur Prüfung unbedingt erforderlich: Termine und Ankündigungen des SSC im univis beachten!

Details

max. 1000 participants
Language: German

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 19.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 26.03. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 02.04. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 09.04. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 30.04. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 14.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 21.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 28.05. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 04.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 11.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
  • Wednesday 18.06. 13:15 - 14:45 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG

Information

Aims, contents and method of the course

Überblick über Einsatzbereiche des Dolmetschens und ihre Spezifika. Einführung in die Notizentechnik sowie in verschiedene Dolmetschmodi unter Einsatz modernster Technik.

Assessment and permitted materials

Schriftliche Abschlussprüfung.
Prüfungstermine: Ende des Semesters, Anfang, Mitte und Ende des darauffolgenden Semesters. Zeitpunkt und Ort: S. Aushänge des StudienServiceCenters.

Besprechung bzw. Abholung der Prüfung: in der Sprechstunde, ohne Anmeldung.

Minimum requirements and assessment criteria

Vermittlung von Grundlagenwissen und Techniken im Bereich Dolmetschen.

Examination topics

Vorlesung mit interaktivem Charakter und mit Unterstützung durch audiovisuelle Medien (Video, Flüsterkoffer, SmartPen).

Reading list

Gile, Daniel. 2009. Basic concepts and models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam/Philadelphia: Banjamins. (Kap. 7)
Kadric, Mira. 2011. Dialog als Prinzip. Tübingen: Narr. (Kap. Dolmetschen)
Kurz, Ingrid & Moisl, Angela. 1997. Berufsbilder für Übersetzer und Dolmetscher. Wien: WUV-Universitätsverlag. (Beiträge zum Dolmetschen)
Pöchhacker, Franz. 2000. Dolmetschen.Tübingen: Stauffenburg. (Kap. Dolmetschen)
Prunc, Erich. 1997. Translationskultur. TextConText 11 = NF 1.1997, 99-127.
Prunc, Erich. 2011. Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Berlin: Frank & Timme; Kap. 10 und 11.
Rozan Jean-Francois. 2002. Note-Taking in Consecutive Interpreting Krakow: tertium.


Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46