Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340380 UE Translation of Legal Texts: English (2008S)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 10.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 31.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 07.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 14.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 21.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 28.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 05.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 19.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 26.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 02.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 09.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 16.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 23.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 30.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Vermittlung fortgeschrittener translatorischer Kompetenz, Vertiefung des Textverständnisses unter
Erarbeitung der zugrunde liegenden Sachmaterien sowie der Fachterminologie, Recherchierkompetenz,
Umgang mit Fachtermini anhand spezifischer Aufgabenstellungen.
Erarbeitung der zugrunde liegenden Sachmaterien sowie der Fachterminologie, Recherchierkompetenz,
Umgang mit Fachtermini anhand spezifischer Aufgabenstellungen.
Examination topics
Prüfungsimmanente LV, laufende Mitarbeit und Anwesenheit erforderlich, Erörterung der von den
Studierenden angefertigten Übersetzungen anhand eines speziellen Auftrages, Textanalyse, Diskussion
spezieller translatorischer Probleme und Lösungsvorschläge, 1-2 Hausarbeiten, und schriftlicher Text am
Ende des Semesters
Studierenden angefertigten Übersetzungen anhand eines speziellen Auftrages, Textanalyse, Diskussion
spezieller translatorischer Probleme und Lösungsvorschläge, 1-2 Hausarbeiten, und schriftlicher Text am
Ende des Semesters
Reading list
wird zu Beginn des Semesters bekanntgegeben
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
Themenschwerpunkte für das SS 2008: Gesellschaftsrecht , Mietrecht, Familienrecht (Scheidung), Abriss zur Urkundenübersetzung. Vorausgesetzt werden Grundkenntisse der englischen Rechts- und Wirtschaftsprache,