Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340380 UE Translation of Legal Texts: English (2010W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from We 01.09.2010 09:00 to Th 07.10.2010 18:00
- Registration is open from Mo 18.10.2010 09:00 to Fr 22.10.2010 09:00
- Deregistration possible until Fr 22.10.2010 09:00
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 04.10. 17:00 - 18:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
- Monday 11.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 18.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 25.10. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 08.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 15.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 22.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 29.11. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 06.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 13.12. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 10.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 17.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 24.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Monday 31.01. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Übersetzen von Rechtstexten (D-E, E-D) mit Praxisbezug, Themenschwerpunkte für das WS 2010/11: Vertragsrecht (Lieferverträge, Kaufverträge, AGBs, Dienstverträge), Familien- und Erbrecht, Gerichtsurkunden. Vorausgesetzt werden Grundkenntnisse der englischen Rechts- und Wirtschaftssprache
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente LV, laufende Mitarbeit und Anwesenheit erforderlich, 1-2 Hausarbeiten, schriftlicher Test am Ende des Semesters.
Minimum requirements and assessment criteria
Vermittlung fortgeschrittener translatorischer Kompetenz, Vertiefung des Textverständnisses unter Erarbeitung der zugrundeliegenden Sachmaterien, sowie der Fachterminologie. Recherchierkompetenz, Umgang mit Fachtermini anhand spezifischer Aufgabenstellungen
Examination topics
Erörterung der von den Studierenden angefertigten Übersetzungn anhand eines speziellen Auftrags, Textanalyse, Diskussion spezieller translatorischer Probleme und Lösungsvorschläge,
Reading list
Heidinger/Hubalek: Anglo-Amerikanische REchtssprache,
Literaturliste wird zu Beginn des Semesters bekanntgegeben
Skriptum Anfang Oktober im Dolmetschshop erhältlich
Literaturliste wird zu Beginn des Semesters bekanntgegeben
Skriptum Anfang Oktober im Dolmetschshop erhältlich
Association in the course directory
MUE3
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46