Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340380 UE Translation of Legal Texts: English (2012S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: English

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Monday 19.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 26.03. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 16.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 23.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 30.04. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 07.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 14.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 21.05. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 04.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 11.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 18.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Monday 25.06. 17:00 - 18:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Übersetzen von Rechtstexte (D-E, E-D) mit Praxisbezug. Themenschwerpunkte für das SS 2012: Mietrecht, Gesellschaftsrecht, Familienrecht. Abriss zum Urkundenübersetzen. Vorausgesetzt werden Grundkenntnisse der englischen Rechts- und Wirtschaftssprache

Assessment and permitted materials

1-2 Hausarbeiten, laufende Mitarbeit, Präsentation von 1-2 Übersetzungen während des Semesters, schriftlicher Test am Semesterende

Minimum requirements and assessment criteria

Vermittlung fortgeschrittener translatorischer Kompetenz. Vertiefung des Textverständnisses unter Erarbeitung der zugrundeliegenden Sahmaterian sowie der FAchterminologie, Recherchierkompetenz, Umgang mit FAchtermini anhand spezifischer Aufgabenstellungen

Examination topics

Prüfungsimmanente LV, laufende Mitarbeit und Anwesenheit erforderlich, Erörterung der von den Studierenden angefertigten Übersetzungen anhand eines speziellen Auftrags. Tetanalyse, Diskussion spezieller translatorischer Probleme und Lösungsvorschläge, 1-2 Hausarbeiten, schriftlicher Text am Semesterende

Reading list

wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46