Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340380 UE Legal Translation: English (2021W)
Continuous assessment of course work
Labels
ON-SITE
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Fr 10.09.2021 09:00 to Fr 24.09.2021 17:00
- Registration is open from Mo 11.10.2021 09:00 to Fr 15.10.2021 17:00
- Deregistration possible until Su 31.10.2021 23:59
Details
max. 30 participants
Language: English
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 12.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 19.10. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 09.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 16.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 30.11. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 07.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 14.12. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 11.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 18.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Tuesday 25.01. 16:45 - 18:15 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Voraussetzung: Anwesenheit, laufende aktive Beteiligung & fristgerechte Abgaben
Leistungsbeurteilung:
Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit): 25 %
Mid-term Test: 30 %
End-of-term Test: 30 %
Mitarbeit, Beteiligung am Unterricht: 15 %
Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig
Leistungsbeurteilung:
Eine Übersetzung (Hausarbeit inkl. Revision und Terminologiearbeit): 25 %
Mid-term Test: 30 %
End-of-term Test: 30 %
Mitarbeit, Beteiligung am Unterricht: 15 %
Für eine positive Beurteilung ist eine Abwesenheit bei maximal zwei Lehrveranstaltungsterminen zulässig
Minimum requirements and assessment criteria
Weiterentwicklung bereits erworbener Übersetzungsstrategien bei rechtlichen Fachtexten; Recherche, strukturierte Terminologiearbeit; CAT-Tool-Einsatz.
Benotung gemäß Beurteilungskriterien Modulprüfung Fachübersetzen
Benotung gemäß Beurteilungskriterien Modulprüfung Fachübersetzen
Examination topics
Übersetzung von Textausschnitten im Vier-Augen-Prinzip (eine Hausarbeit); Besprechung der übersetzten und revidierten Texte in der Lehrveranstaltung, Erarbeitung von textrelevanter Terminologie, Erörterung der Terminologiedokumentation und der identifizierten Herausforderungen
Reading list
Wird in der LV bekanntgegeben
Association in the course directory
Last modified: Tu 12.10.2021 14:10
Begleitend: strukturierte Terminologiearbeit
Verpflichtende Grundlage: CAT-Tool-Benutzung