Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340391 UE Translation of Legal Texts: Japanese (2014W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 01.09.2014 09:00 to Th 25.09.2014 17:00
- Registration is open from Mo 06.10.2014 09:00 to Sa 11.10.2014 12:00
- Deregistration possible until Fr 31.10.2014 17:00
Details
max. 30 participants
Language: Japanese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 08.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 15.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 22.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 29.10. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 05.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 12.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 26.11. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 03.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 10.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 17.12. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 07.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 14.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 21.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Wednesday 28.01. 12:30 - 14:00 Seminarraum 9 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Einführung in das Übersetzen juristischer Texte, sprachliche und inhaltliche Analyse von Texten aus dem juristischen Bereich unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Rechts- bzw. politischen Systeme.
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente LV: aktive Mitarbeit und durchgehende Präsenz erforderlich, schriftliche Semesterprüfung.
Minimum requirements and assessment criteria
Erwerb translatorischer Basiskompetenz von Rechtstexten sowie professioneller Arbeitsmethoden, Aufbau einer Terminologiesammlung.
Examination topics
Gemeinsames Erörtern und Übersetzen der Texte in der LV, individuelle Vorbereitung, Gruppenarbeit und Präsentation.
Reading list
Wird in der LV bekanntgegeben.
Association in the course directory
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46