Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

480011 KO Colloquium on Linguistics Russian (2024W)

Focus on history: Russian translations of European historiography in the 18th century

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 48 - Slawistik
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Friday 04.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 11.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 18.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
  • Friday 25.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
  • Friday 08.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 15.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 22.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 29.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 06.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 13.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 10.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 17.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
  • Friday 31.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27

Information

Aims, contents and method of the course

The 18th century in Russia was a period of profound modernisation, which was characterised above all by the reforms of Peter the Great (1682–1725). These reforms encompassed almost all areas of life, including politics, the military, administration, the economy, education and culture. Under the influence of Western and Central European educational traditions, translation played a central role in the transfer of knowledge between Russia and countries such as Germany, Italy, the Netherlands and France. In particular, the translation of historiographical works not only promoted an understanding of the history of other European states, but also contributed significantly to the development of Russian historiography as an independent discipline.

In this course, we will first examine the translations of historiographies from European languages into Russian in the context of a lecture. A particular focus will be on the historical background of these translations, both before and after the 18th century. We will look at the development of Russian historiography as an independent discipline and analyse the influence that the reception and translation of Western works had on this development. Another central component of the course is the examination of the most important personalities who played a key role in this process as translators. In addition, case studies will be used to shed light on the most significant translations and their reception. By analysing these translations, participants should gain a deeper understanding of the interaction between European and Russian historiography, as well as valuable insights into the linguistic peculiarities of Russian in the 18th century (syntax, morphology, lexis). The knowledge acquired will be tested in a short mid-term test.

After the theoretical and historical framework, students will be asked (depending on their language skills) to choose a text, work on it independently and present it in a presentation (length of presentation depends on the number of students).

Based on the selected texts, students will be asked to develop some of the special features of the translations in terms of language and historical context in an extended thesis paper.

Assessment and permitted materials

- short mid-term test
- presentation (length depending on number of students)
- thesis paper (approx. 6 pages (incl. bibliography), to be submitted by 28 February 2025

Minimum requirements and assessment criteria

Knowledge of German and Russian is required. (Passive) knowledge of another European language (e.g. Italian, English, Dutch, French, Spanish) is desirable.

Composition of the grade

Mid-term test: 25%
Presentation: 25%
Thesis paper: 25%
Participation (feedback on presentations, contributions, attendance (max. 3 unexcused absences): 25%

Examination topics

The exam material is the material from the course, including further reading.

Reading list

Depending on the language skills of the students, suitable works will be provided for them to work on. Further literature will also be provided to support the preparation for the next session.

As an introduction:

Coudenys, W. (2016): "Perevodčiki xviii. v. i stanovlenie istoriografii kak nauki v Rossii." In Quaestio Rossica 4(1), 235–260.
Kostikova, O. I. (2009): "Perevod i razvitie russkoj slovesnosti v ėpochu petrovskich reform." In Vestnik Moskovskogo Universiteta 22, 3–9.
NIkolaev, S.I. (1988): "Ob atribucii perevodnych pamjatnikov petrovskoj ėpochi." In Russkaja literatura 1, 162–172.

Association in the course directory

B-81-R

Last modified: Fr 25.10.2024 10:47