Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340181 UE Simultandolmetschen I: Portugiesisch (2022S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
GEMISCHT

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 08.03. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 15.03. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 22.03. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 29.03. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 05.04. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 03.05. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 10.05. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 17.05. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 24.05. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 31.05. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 14.06. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 21.06. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 28.06. 08:00 - 09:30 Hybride Lehre
    Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Simultandolmetschen von A bis Z. Vom Umgang mit Schwierigkeiten im Bereich der raschen Erfassung und Analyse von mündlich vorgetragenen Texten in der Ausgangssprache und Umsetzung in die Zielsprache anhand von Vorträgen, Interviews, Live-Diskussionen, Reden etc. Zurverfügungstellung von Arbeitsmaterialien, Vorbesprechung: Terminologie, Texttypus, Situation (E-Learning und Präsenz). Dolmetschen ins Deutsche und ins Portugiesische. Nachbesprechung und Diskussion (zum Teil im Chat und auch Reflexion im E-Portfolio). Peering und Evaluation. Mehrere Themen werden im Laufe des Semesters als simulierte Dolmetschaufträge behandelt

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsimmanent, u. a. Beurteilung der Performance von der Vorbereitung bis zu den simulierten Dolmetschungen sowie Reflexion, Transkription mit Eigenevaluation.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Verbesserung der Antizipationsfähigkeit und sprachlichen Wendigkeit, Gewöhnung an verschiedene Aussprachen, Sprechgeschwindigkeiten und Stimmen, Vorbereitung auf professionelle Dolmetschaufträge.

Prüfungsstoff

Prüfungsimmanent. Erreichung der LV-Ziele durch simulierte und praxisbezogene Kurzeinsätze zu den im Laufe des Semesters bearbeteten Themen sowie regelmäßige Eigenreflexion (selbstständig im Portfolio und auch durch Besprechung in der Präsenzlehre).

Literatur

Wird zu Semesterbeginn bekannt gegeben bzw. ist auf Port.-Portal, Moodle Plattform abrufbar.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 11.05.2023 11:28