Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340181 UE Konferenzdolmetschen II: Englisch / Portugiesisch (2023W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch, Portugiesisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 10.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 17.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 24.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 31.10. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 07.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 14.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 28.11. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 05.12. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 12.12. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 09.01. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Dienstag 16.01. 11:30 - 13:00 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Inhalte: Dolmetschen anhand von eingespielten Texten und/ oder Gastrednern zur Vorbereitung auf Konferenzen. Relaisdolmetschen, simulierte Fachkonferenzen unter dem in der Praxis üblichen Zeitdruck, Reflexion und Analyse der Prozesse und Methoden.
Übungssituationen für die Modulprüfung.
Ziele: Professionelle Kompetenz im Simultandolmetschen; Vorbereitung auf den Berufsalltag, Vorbereitung auf die Modulprüfung
Methoden: Die Studierenden arbeiten sich im Vorfeld auf die Thematik der jeweiligen Vorträge ein (Erstellung von Glossaren, umfassende Recherche, dolmetschwissenschaftliche Aspekte) bzw. üben im Vorfeld sprachenspezifisch.
Feedback nach jedem Vortrag

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfunsgimmanent. Regelmäßige Teilnahme an den simulierten Dolmetschaufträgen, aktive Mitarbeit, Reflexionsportfolio, Feedbackrunden sowie Beurteilung der ausgearbeiteten Glossare.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Präsenz, Abgabe von Transkripten, verständliche, weitgehend vollständige Dolmetschung, Führung des Reflexionsportfolios auf der gemeinsamen Moodle-Plattform.

50 Punkte : aktive Teilnahme und Mitarbeit (Anwesenheitspflicht, Studierende dürfen drei Mal unentschuldigt fehlen). Beteiligung an den Feedbackrunden (konstruktive Beiträge und Engagement bei den Besprechungen)
25 Punkte: Eigenreflexion im ePortfolio (wöchentlich)
25 Punkte: Dolmetschleistung und Kompetenzen in Bereich Lösungsfindung

Für eine positive Beurteilung der Lehrveranstaltung sind 60 Punkte erforderlich.

1 (sehr gut) 100-90 Punkte
2 (gut) 89-81 Punkte
3 (befriedigend) 80-71 Punkte
4 (genügend) 70-60 Punkte
5 (nicht genügend) 59-0 Punkte

Prüfungsstoff

Die während des Semester behandelten Themen und Termini.

Literatur

Anlassbezogen auf der Moodle-Plattform

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Do 28.09.2023 15:08