Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.
340182 UE Konsekutivdolmetschen III Portugiesisch / Tschechisch (2024W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 16.09.2024 09:00 bis Fr 27.09.2024 17:00
- Anmeldung von Mo 14.10.2024 09:00 bis Fr 18.10.2024 17:00
- Abmeldung bis Do 31.10.2024 23:59
Details
max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Tschechisch, Portugiesisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
Die Stunden am 31. 10. und 14. 11. werden online abgehalten. Exkursion am 5. 12.
Details auf Moodle.
- Donnerstag 17.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 24.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 31.10. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 07.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 14.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 21.11. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 05.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 12.12. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 09.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 16.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
- Donnerstag 23.01. 16:45 - 18:15 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Anwesenheitspflicht, aktive Mitarbeit und Führen eines Reflexionsjournals.
Prüfungsimmanente LV mit ständiger Evaluierung.
Zusammensetzung des Bewertungsschlüssels:
Dolmetschungen: 70%
Hausübungen und aktive Mitarbeit: 30%
Sofern praxistauglich und selbst erarbeitet, sind sämtliche Hilfsmittel erlaubt
Prüfungsimmanente LV mit ständiger Evaluierung.
Zusammensetzung des Bewertungsschlüssels:
Dolmetschungen: 70%
Hausübungen und aktive Mitarbeit: 30%
Sofern praxistauglich und selbst erarbeitet, sind sämtliche Hilfsmittel erlaubt
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die Benotung von Dolmetschungen erfolgt nach den Kriterien Inhalt (50 %), Zielsprache (30 %) und Dolmetschfertigkeiten % Präsentation (20 %), siehe Beurteilungskriterien: https://transvienna.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/z_translationswiss/Studium/Masterstudium/BEURTEILUNGSKRITERIEN_KONS-Studierende.pdf
Benotung:
90 %: 1
80 %: 2
70 %: 3
60 %: 4
<60 %: 5 (Nichtgenügend)
Benotung:
90 %: 1
80 %: 2
70 %: 3
60 %: 4
<60 %: 5 (Nichtgenügend)
Prüfungsstoff
Keine Prüfung.
Literatur
Andrew Gillies (2019): Consecutive Interpreting: A Short Course. Routledge (online via u:search verfügbar)
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Letzte Änderung: Mi 18.09.2024 12:27
Inhalte:
– Vertiefung der Dolmetschkompetenz im Bereich Konsekutivdolmetschen
– Analyse, Erarbeitung und Anwendung sprachpaarbezogener Fachterminologie
– thematische Einarbeitung und Recherche (komplexe Themen auch mit Einsatz von KI)
– Perfektionierung von Präsentationstechnik beim Dolmetschen (sprachlicher Ausdruck, Intonation, Flüssigkeit, Körpersprache, Lautstärke)
– Selbst- und Peer-Evaluierung entsprechend den Anforderungen im Rahmen der Modulprüfung beim Konsekutivdolmetschen unterschiedlichster Redetypen (monologisch und dialogisch) aus Dolmetschsituationen (auch aus der Praxis).
Ziel:
–längere und komplexe Passagen (Länge bis ca. 6-7 Minuten) zu angekündigten und im Team oder alleine recherchierten Themen inhaltlich und terminologisch richtig zu dolmetschen.
– die im Unterricht erarbeiteten Dolmetschstrategien situationsadäquat einzusetzen.
– eigene oder fremde Dolmetschleistungen zu evaluieren.Methodik:
- Konsekutivdolmetschen in verschiedenen Settings
- Besprechung der angewandten Strategien
- Reflexion des eigenen Handelns beim Dolmetschen