Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340213 SE Bachelor thesis in transcultural communication (2025S)
Continuous assessment of course work
Labels
Details
max. 20 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- N Thursday 13.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 20.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 27.03. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 03.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 10.04. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 15.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 22.05. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 05.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Thursday 12.06. 13:15 - 14:45 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Bachelorarbeit 60% (selbstständige Leistung, nicht Ki generiert)
Konzept 20%
mündliche Präsentation und Mitarbeit 20%
Konzept 20%
mündliche Präsentation und Mitarbeit 20%
Minimum requirements and assessment criteria
Eigenständige Entwicklung konkreter Forschungsfragen im Bereich der transkulturellen Kommunikation bzw. der Translationswissenschaft Problembewusstsein und Reflexionsfähigkeit
Anwendung der wissenschaftlichen Literatur auf praxisrelevante Fragestellungen
Fristgerechte Abgabe des Arbeitskonzepts
Abfassung der BachelorarbeitMindestanforderung für eine positive Note 60%90-100 Punkte: Sehr gut
80-89 Punkte: Gut
70-79 Punkte: Befriedigend
60-69 Punkte: Genügend
0-59 Punkte: Nicht genügend
Anwendung der wissenschaftlichen Literatur auf praxisrelevante Fragestellungen
Fristgerechte Abgabe des Arbeitskonzepts
Abfassung der BachelorarbeitMindestanforderung für eine positive Note 60%90-100 Punkte: Sehr gut
80-89 Punkte: Gut
70-79 Punkte: Befriedigend
60-69 Punkte: Genügend
0-59 Punkte: Nicht genügend
Examination topics
Inhalte aus dem Seminar, die in die aktive Mitarbeit, in das Konzept, in die Präsentation und Bachelorarbeit einfließen.
Reading list
Kolb, Waltraud. 2016. Literaturübersetzen. In: Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Mira Kadrić & Klaus Kaindl (Hg.). Tübingen/Basel: Francke, 137-157.
Hagemann, Susanne. 2016. Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten: Ein
Lehr- und Übungsbuch. Berlin: Frank & Timme
Nord, Christiane. 2004. Textanalyse und Übersetzen. Tübingen: Groos
Hagemann, Susanne. 2016. Einführung in das translationswissenschaftliche Arbeiten: Ein
Lehr- und Übungsbuch. Berlin: Frank & Timme
Nord, Christiane. 2004. Textanalyse und Übersetzen. Tübingen: Groos
Association in the course directory
Last modified: Fr 17.01.2025 08:26
Die einzelnen Schritte bis zur Fertigstellung der BA-Arbeit (Literaturrecherche, Lektüre, Formulierung von Forschungsfragen, Konzept, Forschungsmethodik und folgender wissenschaftlicher Schreibprozess) werden entwickelt und diskutiert.Der Schwerpunkt bei der Einführung in den Forschungsprozess liegt auf Literatur und Medienübersetzung.